Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I carried it out to the garage to pack it and some how between carrying it ou...
Original Texts
I carried it out to the garage to pack it and some how between carrying it out and coming back a few minutes later to pack it it was cracked. So I guess I need to know what you want to do. I have a call in to Mcintosh, from what I read on the net, they still offer the glass replacements. If you want to go that route I can ship it and cover the cost of the glass, which looks to be about $120.00. If not I can refund you and I will deal with it on my end. I am terribly sorry I feel like such a fool. I have treated this thing with such care and then some how I crack if. Please let me know what you want to do, I am more than happy to do what ever you like.
Translated by
natsukio
梱包するために倉庫から運び出した際、どのようにかは分かりませんが、傷をつけてしまいました。なので、あなたの希望をお聞きしたいとおもいます。マッキントッシュによれば、ガラスの替えはまだあるそうです。もしガラスの交換をご希望なら、ガラスの替えを送りますし、その料金約120ドルはこちらで負担します。それがご希望でなければ返金も可能です。本当に申し訳なく思っていますし、自分の馬鹿さ加減が嫌になります。今まですごく丁寧に扱ってきたのに、なぜかひびを入れてしまったのですから。あなたのご希望に添えるようになんでもします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 660letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
natsukio
Starter