Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Product Name Nylon mesh dust-proof gloves Search Keywords Dust proof, gl...
Original Texts
*洗浄、または脱塵処理後の発送が可能。よりクリーンな環境で手袋を使用したい場合、Dust, Particleを減少させた製品を提供します。
手袋製造に、50年以上の経験を持ちます。
作業用縫製手袋において、多種多様な商品種と、世界一安定した品質を誇ります。
これからも、お客様が安心して、製造現場で気持ちよくお使いいただける手袋を、供給し続けます。
手袋製造に、50年以上の経験を持ちます。
作業用縫製手袋において、多種多様な商品種と、世界一安定した品質を誇ります。
これからも、お客様が安心して、製造現場で気持ちよくお使いいただける手袋を、供給し続けます。
Translated by
dazaifukid
* Shipment after cleaning or dust removal process is available. We also provide products with reduced dust and particles for use in a cleaner environment.
We have over 50 years of experience in manufacturing gloves.
When it comes to sewn work gloves, we offer a wide variety of products and world's most consistent quality.
We will continue to offer gloves that can be used comfortably and at ease by our valued customers.
We have over 50 years of experience in manufacturing gloves.
When it comes to sewn work gloves, we offer a wide variety of products and world's most consistent quality.
We will continue to offer gloves that can be used comfortably and at ease by our valued customers.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 578letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $52.02
- Translation Time
- about 4 hours