Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yes I live in Japan. I asked a freight forwarder to send this watch to Japan...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sweetnaoken , katrina_z , sheewon ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yuko0216 at 16 Jun 2012 at 12:14 2212 views
Time left: Finished

はい。私は日本に住んでいます。
転送会社を使って、この時計を日本まで送ってもらいました。
時計の受け取りが遅れたのはそのためです。

二重梱包して送ってもらっているので、輸送による損傷は
全く受けていません。梱包は完璧でした。

時計は最初からぜんまいが巻かれていて、これ以上巻けない状態でした。
ネジの巻き過ぎではないかと思います。
輸送の問題とは全く無関係だと思います。

もし、あなた自身で修理が可能ならば直していただけませんか?
いずれにしても、現状では全く動きません。

よろしくお願い致します。

Yes, I'm living in Japan.
This watch was sent to me in Japan through a forwarding company.
That's the reason I was slow in receiving it.

Since it was double-packaged, it didn't receive any damage through transport. The packaging was perfect.

The watch was in a state that the spring had been wound to the point it couldn't wind any further.
I think it's because the spring had been wound too much.
I think it's completely unrelated to a problem from transport.

If it's possible to fix it yourself could you do so?
At any rate, in its current condition, it completely doesn't move.

Thank you, I hope you can help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime