Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I found that the Taylor's guitar I had bought the other day, had been made ...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yusukeameku , katrina_z ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by deppdepp at 15 Jun 2012 at 17:40 3238 views
Time left: Finished

私が先日購入したテイラーのギターは、シリアルナンバーから2012年製ではなく2011年製という事が分かりました。とても残念ですが、2012年製ではないので、私はこのギターを私のお客に販売することができません。送料は負担しますので、こちらのギターを返品して、新しい2012年製のギターに交換していただけないでしょうか?

yusukeameku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2012 at 18:01

I found that the Taylor's guitar I had bought the other day, had been made ​​in 2011, not in 2012, from the serial number.

I am very sorry to tell you that I cannot sell this product to my customer, since it isn't made in 2012.

I will pay for the shipping costs, so could I send this back and could you send me a new "made in 2012" guitar?
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2012 at 17:51
The Taylor guitar I bought the other day I learned from the serial number that it's a 2011 model and not a 2012 model. Unfortunately, since it's not a 2012 model, I cannot sell this guitar to my customers. I will pay the shipping so could I return this guitar and exchange it for a new 2012 model guitar?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime