Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contacts! Please let me cancel both 2 orders. I don’t...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange , sweetnaoken , etardiff ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by towami at 14 Jun 2012 at 14:36 1307 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます!

今回の注文は2つともキャンセルでお願いします。

返金方法がはじめてなのでわかりません。

何かお伝えすることはありますか?

ご返信お待ちしております!

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 14:41
Thank you for the contacts!

Please let me cancel both 2 orders.

I don’t know how to refund since this is the first time.

Do you have anything I should tell you?

Please reply me!
★★☆☆☆ 2.0/1
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 14:41
Thank you for your message.
Please cancel two orders I placed this time.
Since this is the first time, so I don't know refund procedure.
Do you have anything to tell?
I am looking forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 14:42
Thank you for your e-mail!

Could you cancel both of the orders this time?

I don't know how the refund works because I've never done this before.

Do you have any message?

I'm looking forward to hearing from you.

Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/2
etardiff
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 14:44
Thank you for contacting me.

I'd like to cancel both my orders. I've never gotten a refund before, so I'm not sure how the process works. Is there anything I need to inform you of?

Thank you in advance!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime