Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Korean ] Conyacは世界でもっとも気軽でもっとも安い人力翻訳サービスです。 2ドルから翻訳依頼が可能で、翻訳依頼もテキストを入力して言語を指定するだけ、15分程...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kulluk ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jun 2012 at 10:13 1532 views
Time left: Finished

Conyacは世界でもっとも気軽でもっとも安い人力翻訳サービスです。
2ドルから翻訳依頼が可能で、翻訳依頼もテキストを入力して言語を指定するだけ、15分程度で翻訳が返ってくるので機械翻訳にはまかせられないビジネスメール等の翻訳にたくさん利用されています。

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 13 Jun 2012 at 10:20
Conyac은 세계에서 가장 간단하고 가장 저렴한 인력 번역 서비스입니다.
2달러부터 번역 의뢰가 가능하며, 번역 의뢰도 텍스트를 입력하여 언어를 지정하기만 하면 15분 정도로 번역이 되므로 번역기에는 맡길 수 없는 비즈니스 메일 등의 번역에 많이 이용되고 있습니다.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 13 Jun 2012 at 10:23
Conyac은 세계에서 제일 부담이 없고 저렴한 인력 번역 서비스입니다.
2달러부터 번역 의뢰가 가능하고, 번역 의뢰도 텍스트를 입력해 언어를 지정하는 것뿐, 15분 정도 뒤에 번역이 돌아오기 때문에 기계번역에는 맡길 수 없는 비지니스메일 등의 번역에 많이 이용되고 있습니다.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime