Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Yes my friends are ok. They did have to go to the hospital and did suffer som...
Original Texts
Yes my friends are ok. They did have to go to the hospital and did suffer some smoke inhalation. Its the trauma of loosing your home and personal belongings that is very difficult.
I look forward to clarifying and learning something new from you and understanding parts of different cultures I don't know very well!
Thank-you so much for your purchase and for supporting my friend. It will make her happy!
I look forward to clarifying and learning something new from you and understanding parts of different cultures I don't know very well!
Thank-you so much for your purchase and for supporting my friend. It will make her happy!
Translated by
janekitt
ええ、私の友人は大丈夫です。いくらか煙を吸い込んだので、病院にはいきました。家や持ち物を失ってしまうというのは、とても大きなショックです。
あなたから新しいことを学んだり、明らかにしてもらったり、私が良く知らない違う文化を理解することを楽しみにしていrます!
ご購入と友人へのサポートを本当に感謝しています。彼女がとても喜びます!
あなたから新しいことを学んだり、明らかにしてもらったり、私が良く知らない違う文化を理解することを楽しみにしていrます!
ご購入と友人へのサポートを本当に感謝しています。彼女がとても喜びます!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 403letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.075
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。