Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have long been waiting for your reply. Unless I get your answer to my qu...
Original Texts
私は、あなた達からの返信をずっと待っている。
質問についての回答を得られなければ商品を
再度返品できない。
・商品の正しい返送先の住所を教えて下さい。
・商品を再度、返送して返金はいつになりますか?
・一度返送しているのにもかかわらず、商品が戻ってきた。その分の送料も返金して下さい。
以上、24時間以内に連絡がなければ、日本のクレジットカード会社に連絡を取り、
取引を中止する交渉をする予定です。
迅速な回答を希望する。
質問についての回答を得られなければ商品を
再度返品できない。
・商品の正しい返送先の住所を教えて下さい。
・商品を再度、返送して返金はいつになりますか?
・一度返送しているのにもかかわらず、商品が戻ってきた。その分の送料も返金して下さい。
以上、24時間以内に連絡がなければ、日本のクレジットカード会社に連絡を取り、
取引を中止する交渉をする予定です。
迅速な回答を希望する。
Translated by
chipange
I have been waiting for your reply for a long time.
If I haven't received a reply, I can not return the item to you again.
Please let me know the correct returning address.
When will I receive a refund after I send the item back to you again?
I have returned the item once but it was returned to me. So, please give me a refund for that shipping cost as well.
If I have not received a reply from you withing 24 hours from now, I am going to contact my credit card company in Japan and ask to stop transaction.
I am expecting to have immediate response from you.
If I haven't received a reply, I can not return the item to you again.
Please let me know the correct returning address.
When will I receive a refund after I send the item back to you again?
I have returned the item once but it was returned to me. So, please give me a refund for that shipping cost as well.
If I have not received a reply from you withing 24 hours from now, I am going to contact my credit card company in Japan and ask to stop transaction.
I am expecting to have immediate response from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
chipange
Starter