Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We are delighte that you found us and we welcome you to our wholesale purchas...

Original Texts
Returns must be received within 15 days of receipt. Wholesale customers are receiving extremely beneficial pricing and this precludes further labor associated with return processing and is normal in the trade.

FIRST TIME CUSTOMER COUPON
As a special to our new wholesale customers, we offer you a 10% discount on your first order. This applies only to our Venetian/Murano Beads, and excludes Swarovski Crystals, Closeouts, Specials, Tools or Findings.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
返品される際は、商品をお受け取りになってから15日以内に弊社に届くようお願い申し上げます。卸売値でお買い物のお客様には、非常にお得な価格でご奉仕いたしておりますので、業界ルールにのっとり、ご返品の際の費用はお客様負担とさせていただきます。

初回購入クーポン
初めて卸売でお買い物されるお客様へは、スペシャルとして、初回ご注文額の10%を割引させていただきます。割引対象品はベネチアンビーズ・ムラノビーズに限定させていただきます。スワロフスキー・クリスタル、見切り品、特別提供品、ツール、掘り出し物にはご利用いただけません。
hana
Translated by hana
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1842letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$41.445
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
hana hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。