Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello I emailed you because I had emailed you before. I exchanged the f...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by aripo905 at 08 Jun 2012 at 14:33 1302 views
Time left: Finished

こんにちは

以前にあなたとメールをした事があったのでメールをしました。

私はebayで商品aの購入についてあなたの会社の方と下記のやり取りをしました。

メールアドレスを教えてもらいましたが返信が無くて困っています。

私は下記の商品を購入したいです。

恐らくpeterさんが商品の担当だと思います。
もしあなたがpeterさんを知っていたらメールを転送してもらえますか?

私は早く購入して日本に送って欲しいです。

私は担当の方からの良い連絡を待っています。

宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 14:45
Hello

I emailed you because I had emailed you before.

I exchanged the following messages with your company about the purchase of product a on eBay.

I received the mail address but I am suffering from no reply.

I would like to purchase the following product.

Maybe Peter is the person in charge for the product.
If you know Peter, could you please forward the mail?

I would like to purchase immediately and would like you to send it to Japan.

I am waiting for your positive reply.

Thank you for your cooperation.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 14:59
Hello.
I send this mail because I have once exchanged a mail with you. I have a favor to ask of you.
I contacted with a staff of your company concerning purchase of item a through Ebay as shown below.
He showed his address to me, and I sent a mail to him but without answer.
I want to buy the following item.
Perhaps Mr. Peter is in charge of the item.
If you know Mr. Peter, would you please transfer this mail to him?
I want to buy it and let it be sent to Japan as soon as possible.
I am waiting for a good reply from your staff in charge.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime