Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The interaction of the clips' honest and gentle heart and the exchange of not...

This requests contains 367 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yusukeameku , yukiya , katrina_z ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by axis1996jp at 08 Jun 2012 at 10:33 1324 views
Time left: Finished

「天然素材のクリップくん」

"ぼくはダイジなモノをはさむチカラをもっている"

母は仕事が忙しくてなかなか息子に会えません。
母と子は冷蔵庫のクリップにメモをはさんでお互いへの気持ちを伝え合います。
その小さなメモにはお互いを思いやる気持ちがあふれています。

クリップくんは自分がはさんでいるものが何かはわかりませんが、なにかダイジなモノをはさんでいるという自信と責任感であふれています。
ところがある時からクリップくんにはメモがはさまれなくなりました…。。。

"Clippy, made from natural materials"

"I have the power to hold important things."

Mom's busy with work and can't see her son much.
Mom and son express their feelings to each other through the notes the clip on the fridge holds.
That tiny note is full of mutual thoughtfulness.

Clippy doesn't know what he's holding but is full of confidence and a sense of responsibility that it's something important.
But then one day, the notes were no longer held by Clippy...

。。。天然素材のクリップくんの素直で優しい気持ちと、母と子のメモのやりとりが交錯して、ハラハラドキドキ、そして、じんわりと心があったかくなります。


ほっこり&ハッピーがコンセプトのイラストレーター/アーティスト ヒトミン(Hitomin)が描く、なぜか癒される魔法の絵本をお楽しみください。

...The honest and kind feelings of Clippy made from natural materials mixed with the back-and-forth notes of mother and child will put you on the edge of your seat and warm your heart.

Please enjoy this picture book drawn by illustrator/artist Hitomin, whose warm & happy concepts have the magic to somehow heal.

Client

Additional info

iPhone絵本アプリの説明用です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime