Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] So, it is an essential element of beautiful skin and anti-aging! ■Beautiful ...
Original Texts
つまり美肌やアンチエイジングには欠かせない要素といえます!
■プラセンタの美肌効果
・しみ、くすみ、にきび、シワ、肌荒れ、乾燥、にきび跡、毛穴の開き、たるみなどの肌トラブルを解消します。
・肌のキメを整えて、美白し、透明感、弾力、ツヤ、ハリのある肌を作ります。
■プラセンタの美肌効果
・しみ、くすみ、にきび、シワ、肌荒れ、乾燥、にきび跡、毛穴の開き、たるみなどの肌トラブルを解消します。
・肌のキメを整えて、美白し、透明感、弾力、ツヤ、ハリのある肌を作ります。
Translated by
lurusarrow
Therefore it is indispensable element that supports anti-aging and maintenance of clean skin!
■Placenta’s Clean skin effect
・It is effective for various skin troubles such as spots, dullness, open acne, wrinkles, skin roughness, dryness, scars, pores and sagging.
・It improves the texture and whitens the skin, while creating transparent, flexible skin with gloss and stretchiness.
■Placenta’s Clean skin effect
・It is effective for various skin troubles such as spots, dullness, open acne, wrinkles, skin roughness, dryness, scars, pores and sagging.
・It improves the texture and whitens the skin, while creating transparent, flexible skin with gloss and stretchiness.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter