Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yes I feel that more people should own original art because it can bring new ...

Original Texts
Yes I feel that more people should own original art because it can bring new life to an environment it is in.

Yes you have my support! So this will be based out of Japan? Will you be having a physical location, as well, for people to see the works in person. I do have to say that I have thousands of pieces of art, like what is in my shop. I can proudly boast that I am a very prolific artist.

What other type of works are you looking in to? Also what is the current rate exchange, or more specifically can you tell me what would be considered affordable art that lots of people would buy, price wise, in yen and dollar?

I hope you don't mind me asking a lot of questions. It just helps me to better understand.
Translated by piroshi228
そうです、オリジナルアートはそれが置かれた環境に新しい命をもたらすものですから、もっと多くの人が持つべきなのです。

そう、あなたには私のサポートがあります!で、それは日本国外に拠点を持つものになるのでしょうか?
人々が美術品を直に見られる場所も持つのでしょうか。私は自分の店に出しているような美術品を何千も持っている事を是非とも言わなければなりません。多作であることは私の大きな自慢です。

他にどのようなタイプの美術品をお探しでしょうか?あと、現在の為替レートはどのくらいでしょうか。
より具体的には、ドルまたは円での値段的に、どのような美術品がよく売れるとお考えでしょうか。

多くの質問で恐縮ですが、よりよく理解したい故のことですのでお許し下さい。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
709letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.96
Translation Time
18 minutes
Freelancer
piroshi228 piroshi228
Starter
<日本語>
母語:日本語
TOEIC 975点(2012年1月)
英語圏での留学・勤務経験あり
在外公館にて契約書等の翻訳経験あり
本業は国際開...