Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] For the core manga fans, Mr. A is the leading manga critic and advertisement ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by kuwappa at 31 May 2012 at 15:55 1046 views
Time left: Finished

漫画のコア・ファン向けに、漫画評論の第一人者であるA氏と連動し、彼のサイトでの宣伝展開や情報だしを計画してます。誰か他のアーティストとコラボレーションして曲を1曲制作したいのですが、そういったことに興味はありますか。親交のあるミュージシャンはいますか?新しい映像は日本でプロモーション用に使用できますか?部屋は前回同様アレルギー対策済みで手配してます。Aの件は、ただ今検討中なので、追ってご連絡します。来る時はチケットを忘れないでください。ゲスト枠、無事確認取れました。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 22:09
For the core manga fans, Mr. A is the leading manga critic and advertisement development and news submissions are being planned for on his site. He wants someone to collaborate with other artists and produce a song but are you interested in that sort of thing? Are you friends with any musicians? Can a new video be used in Japan for promotional use? The room has the same anti-allergy measures in place as last time. The thing about A is only now being looked into so I'll contact you about it shortly. Please don't forget your ticket when the time comes. I took the safety check for guests.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime