Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] In China, E-Commerce Offers New Opportunities for Physically Challenged A Xi...
Original Texts
In China, E-Commerce Offers New Opportunities for Physically Challenged
A Xinhua report today brings some good news from China’s e-commerce space, where reportedly many physically disabled people are finding more ways to work and make a living.
Citing sources at China’s Taobao e-commerce platform, more than 30,000 disabled people are managing online stores on Taobao.com. The service initiated a job program last year for call center jobs that disabled people could do from home.
A Xinhua report today brings some good news from China’s e-commerce space, where reportedly many physically disabled people are finding more ways to work and make a living.
Citing sources at China’s Taobao e-commerce platform, more than 30,000 disabled people are managing online stores on Taobao.com. The service initiated a job program last year for call center jobs that disabled people could do from home.
Translated by
lunam
中国ECサイトが身体の不自由な人に新たな機会を提供
Xinhuaの本日の報道の中で、中国のECサイトで身体の不自由な人が就労の機会を得て生計を立てているとのニュースが伝えられている。
中国のECサイトTaobaoの例では、3万人を超える身体の不自由な人たちがTaobao.comでオンライストアを運営している。このサイトでは昨年、身体の不自由な人が自宅でできるコールセンターの就業プログラムをスタートさせた。
Xinhuaの本日の報道の中で、中国のECサイトで身体の不自由な人が就労の機会を得て生計を立てているとのニュースが伝えられている。
中国のECサイトTaobaoの例では、3万人を超える身体の不自由な人たちがTaobao.comでオンライストアを運営している。このサイトでは昨年、身体の不自由な人が自宅でできるコールセンターの就業プログラムをスタートさせた。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1453letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $32.7
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
lunam
Senior
Freelancer
zhizi
Senior