Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] At first, I'm sorry that the contents which I sent to you before were wrong. ...

Original Texts
まず最初に、すみません、以前送った内容が間違っていました。
プラットフォームを間違えてしまいました。
iPhone iPad → Android

XAuthを使いたいというのは、クライアントからの希望です。
OAuthだと、ユーザーに一度ブラウザを開いてもらう必要があり、ユーザビリティとしては不親切です。
ユーザーにストレスなく操作してもらいたいので、是非XAuthを使わせてほしいです。
Translated by ayamari
At first, I'm sorry that the contents which I sent to you before were wrong.
The platformI was wrong .
iPhone iPad → Android
Want to use XAuth is a hope from the client.
For OAuth, it is necessary for a user to open a browser once, but it is unkind for usability.
Because I want a user to operate it without stress, so please use XAuth by all means.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
13 minutes
Freelancer
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。