Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] All the Hitachi batteries have arrived. I am trying to get a quote from UPS f...

This requests contains 357 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translation4u , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 May 2012 at 07:40 993 views
Time left: Finished

All the Hitachi batteries have arrived. I am trying to get a quote from UPS for shipping rates to Japan. Are there any restrictions (weight, size, pricing, etc.) I should be aware of on the Japanese side? Things that you will have to pay or information on the customs documents that will affect the duties/taxes that you have to pay to receive our packages?

すべての日立のバッテリーを受け取りました。日本への送料価格を、UPSから見積もりを取り寄せています。何か規制(重量、サイズ、価格等)は有りますか?日本側の情報も把握しておく必要があります。あなたの支払った商品、関税書類の情報が、あなたが支払わなければならない関税に影響します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime