Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today I received damage report from DHL USA. Could you contact DHL USA? I...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , toka ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by masakisato at 24 May 2012 at 18:39 1319 views
Time left: Finished

本日DHLJAPAN からDHLUSAへダメージレポートを送ってもらいました。
DHLUSAと連絡を取ってもらえますか?

出品者に連絡を取りましたが、アマゾンに連絡してとのことでした。
2個の破損商品が届きました。
返品も考えましたが、今この商品日本に持ってきており、返送すると高額になってしまいます。
そこで全額といわないまでも、せめて半額返金してもらえないかと思いメールいたしました。

Today I received damage report from DHL USA.
Could you contact DHL USA?

I contacted the seller and he asked me to contact Amazon.
Two pieces of units were found damaged when I received.
I thought returning them to you but I have them in Japan. So, it costs me a lot to return them to you.
I won't ask you to pay all the fee but could you refund the half of the cost?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime