[Translation from Japanese to English ] To Whom May it Concern: I am contacting you to seek opportunity to do who...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japanesenglishfrench , sweetshino , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by keihoshino at 24 May 2012 at 00:43 1023 views
Time left: Finished

法人ご担当者様

この度、○○様の陶器製品を拝見致しまして、
まとめて仕入れをさせていただきたくご連絡をいたしました。

法人としてお取引する規約や代理店としての条件はありますか?


まだまだショップの規模としては小さいのですが、
検討しております商品としましては

◎◎

今まではUKサイトより3度購入させていただいております。
仕入れの頻度としましては少ないかもしれませんが、
代理店あるいは法人の卸売りとしてお取引させていただけますと幸いです。

価格や、納期をおしえていただけますでしょうか?

To the Officer in Charge of the corporation

The reason I am contacting you is because I recently had a look at your ceramic products, and would like to make multiple purchases at the same time.
Are there necessary trade agreements or terms and conditions for distributors who wish to buy from your corporation?
Our shop is yet small in size, but we are considering to expand it. Our product of interest is ◎◎. We have purchased the same product three times in the past, through the UK site. Although we may not be able to make purchases on a frequent basis, we would truly appreciate it if our company could be considered as a commercial agency or a corporate wholesale distributor in our future dealings with you.
Could you please provide us with information regarding the current price and the time it takes for the delivery of the products?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime