[Translation from Japanese to English ] Sorry to bother you so often. I forgot to mention one thing in my previous em...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( miffychan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by cplanning at 23 May 2012 at 01:54 18999 views
Time left: Finished

何度もすみません。先程送ったメールの追記です。念のため、クレジットカードの本人確認用にクレジットカードのコピーを添付いたしますのでご確認ください。カード番号の下4桁以外は黒く塗りつぶしてあります。ほかにも何か必要な場合は教えてください。できれば今日中に商品の発送をしていただきたいです。どうぞよろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:11
Sorry to bother you so often. I forgot to mention one thing in my previous email. I attached a copy of my credit card for identification purpose. I blacked out the card numbers except for the last four digits. If you need anything else, please let me know. I'd like the item to be shipped out today if it's all possible. Thanks in advance for your kind arrangements.
cplanning likes this translation
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 02:01
I apologize for all the inconveniences. This is a follow-up to my last email. I have attached a copy of the credit card in case you need to verify the owner of the card. The numbers on the credit card have been blotted out except for the last 4 digits. Please let me know if there's anything else you need. If possible, please ship out the items today. Thank you very much.
cplanning likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime