Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The forwarding company is refusing to receive the item I purchased (May 1st ’...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , miffychan , katrina_z ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by taisuke at 22 May 2012 at 00:28 1302 views
Time left: Finished

あなたのお店で購入した商品(2012年5月1日購入)が、転送会社の受け取り拒否によって止まっています。

転送会社によると商品に問題があり、受け取りを拒否したとのことです。

その理由を調べるためには発送元の住所がいると言われました。
だから教えてください。

また商品は返送されてそちらに戻ってきてないでしょうか?

今までこんなことは一度もありませんでした。
私は早く商品がほしいです。

ご連絡おまちしています。


The item I bought at your store (on May 1, 2012) was stopped because the forwarding company refused to accept it.

According to the forwarding company there was a problem with the item and so it was denied.

In order to look into that reason they said they need the shipper's address, so please tell me it.

Also didn't it come back to you if the product was returned?

I've never once had something like this before.
I want the item quickly.

I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime