Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This shop is specialized in offering gold-lacquer ware. Specialized shop f...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( zhizi ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by zenko at 21 May 2012 at 10:49 2371 views
Time left: Finished

当店は日本の金蒔絵漆器専門店です。

金蒔絵専門店は日本でも珍しく、当店の他に存在しません。

日本の職人が一品一品手作りしたもので、世界に一つしか無いものです。

私の大好きな金蒔絵漆器を世界中の皆様にご紹介できますことは、大変な喜びであり、幸せでもあります。

金蒔絵漆器は日本中に散らばって存在していますので、見つけ出す苦労はありますが、必ず自分の眼で確かめ、デザインと品質に優れたものだけを厳選してご紹介しています。

We are Japanese gold lacquer ware shop.

A gold lacquer ware shop is rare even in Japan and nothing else exists besides us.

Every single work is hand-made by Japanese craftsmen and they are the only one on the world.

It is a big pleasure and happy to introduce my favorite gold lacquer wares to the world.

As gold lacquer wares scatter all over Japan, it is laboring to find them but we introduce the smartly-assembled ones in design and quality by confirming with our own eyes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime