Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I have sent a query to Paypal customer support today asking if the payment on...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , misssninja ) and was completed in 7 hours 25 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 21 May 2012 at 10:24 1066 views
Time left: Finished

私は今日、Paypalのカスタマーサポートに、5月9日にきちんと入金がされているかどうかを
確認する為、問い合わせをしました。
ですが、入金がうまくされていないようです。(18$+5$の送料)
あなたが送金した証拠があれば、送金した際の添付のメールを私に頂けますか?
また、あなたは以下のアドレスに対して、入金をしましたか?私のPaypalアドレスは
下記の通りです。


お手数をお掛けしますが、宜しくお願い致します。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 May 2012 at 12:11
I have sent a query to Paypal customer support today asking if the payment on 9 May had gone through.
However, it seemed that the payment did not go through ($18 + $5 shipping fee).
If you have any proof that the payment has been made, could you send the email to me?
Also, can I check if you made payment to the address below? That is my Paypal address.

I'm sorry for the inconvenience.
misssninja
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 21 May 2012 at 17:48
I have contacted the Paypal customer support service today to check if the payment was received on May 9th. However, it seems like there were problems with the payment as it was not registered in system ($18 + $5 shipping fee). If you have any proof that shows the payment transactions (i.e. receipt, etc.), would you please forward it to my e-mail? Also, was the transaction sent to the correct address? Listing below my Paypal address for your reference:

I apologize for the inconvenience and appreciate your help. Thank you.

Additional info

丁寧な表現でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime