Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. My company is running import business in Japan. I am Yamada of ○○C...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , jasonsmith , miffychan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 16 May 2012 at 20:26 2780 views
Time left: Finished

こんにちは。
私の会社は日本で輸入ビジネスを行っています。

株式会社〇〇の山田です。

A社の商品を仕入れたいのですが、
全ての種類を仕入れることは可能ですか?

商品ごとに
いくらで仕入れられるか詳しく教えてください。

御連絡お待ちしてます。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 20:35

Hello.
My company is running import business in Japan.
I am Yamada of ○○Compamy.

We want to buy in goods from your company.
Is it possible to buy all kinds of your goods?
Please let me know the at cost price for each item in detail.
I am looking forward to your reply.
Thank you.

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 20:41
Good afternoon, I'm Yamada from 〇〇 company.
Our company deals with imports into Japan.

We would like to purchase A company's products.
Is it possible for us to purchase from all categories?

Please let us know how many of each product we can purchase.

We look forward to your reply.
jasonsmith
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 20:32
Hello.
Our company is a running a business which imports to Japan.

My name is Yamada, from ○○

I am considering the purchase of A's products, and would like to know whether all products are available for purchase.

I would appreciate some detailed information about each product and their prices.

Looking forward to your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime