Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Pls. place the largest flat side towards the “nail side” also if this “opposi...
Original Texts
Pls. place the largest flat side towards the “nail side” also if this “opposite” side of the thumb is used. Such placement on the nail side means that the polarity of the acceleration signal (assuming normal movement of the thumb) will be reversed, but this can be handled by the XXPP.
Translated by
chipange
もし親指の”反対”側を使うのあれば、一番大きい平らな面を”爪側”に向けて置いてください。
爪側にそのように置くのは、加速度信号の極性(親指の正常な動きをしているのを確認する)が逆転するからですが、これをXXPPでどうにかできるでしょうか?
爪側にそのように置くのは、加速度信号の極性(親指の正常な動きをしているのを確認する)が逆転するからですが、これをXXPPでどうにかできるでしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 286letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.435
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter