Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] International Priority Mail International (7-10 Days) provides customers wi...

Original Texts
International

Priority Mail International (7-10 Days)

provides customers with a reliable & economical means of sending merchandise. Track the status of your shipment. All shipping cost are based on weight of package calculated from USPS.com



Express Mail International (5-6 Days)

Send packages around the world for some of the lowest prices around with Express Mail International (EMI) service, with service guaranteed to select destinations. All shipping cost are based on weight of package calculated from USPS.com .



Online Tracking - Put our delivery information to work for you. Track International shipments.

Translated by sweetnaoken
インターナショナル

優先国際郵便(7~10日間)

信頼性と経済的な商品の配送を、お客様に提供します。あなたの荷物の輸送状況を追跡します。すべての送料は、USPS.comが設定した荷物重量を基にしています。

速達国際郵便(5~6日間)

世界中に、低価格で、速達国際郵便(EMI)サービスにて、選ばれたあて先に、配送します。すべての送料は、USPS.comが設定した荷物重量を基にしています。

オンライントラッキング-あなたの為に、配送状況を提示します。国際配送を追跡します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
611letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.755
Translation Time
35 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter