[Translation from English to Japanese ] OK I will not send the Cinderella Surprise Sculpture. We still have inventory...

This requests contains 640 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( knhrkbys , esworks ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kazue at 14 May 2012 at 11:40 1024 views
Time left: Finished

OK I will not send the Cinderella Surprise Sculpture. We still have inventory on this one.

I had removed all quantities of both Cinderella Sculptures from Amazon until I returned home so I could straighten out the inventory. My husband was very confused on these items.

We do not have any more of the Cinderella Sculptures we shipped to you. That was our last one.
We had that listed for $109.95.

Even though the Cinderella Sculpture is more expensive at $109.95, let's just call the price even since we inconvenienced you. Is this OK? Please let me know.

I apologize for all the confusion and really appreciate your kindness and understanding!

わかりました。Cinderella Surprise Sculptureは発送しないようにします。この商品はまだ私達のもとにございます。

アマゾンにあるシンデレラの造形品は全て取り消しますので、私が家に戻ってから在庫を整理します。私の夫は、それらの品についてあまり詳しくありませんので。

あたなには他のシンデレラの造形品は発送しておりません。そちらが最後のものになります。リストで109.95ドルとなっているものです。

シンデレラの造形品は109.95ドルより高額となりますが、あなたにはご迷惑をおかけしたので、その価格で対応しようと思ってます。よろしいでしょうか。ご返答をお願いします。

あなたを困惑させて申し訳なく思っており、どうかご理解いただきたく思っております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime