Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In Japan we have long holiday in early May every year. In June, we have the ...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kusakabe at 11 May 2012 at 14:16 5105 views
Time left: Finished

日本は毎年5月の始めに大型連休がありました。
6月に入ると梅雨といって日本は雨の日が多くなります。
3週間くらい雨の日が続いてから夏の季節になるんですよ。

確認事項があります。
・ロット数ですが、ミニマムは360 pieces以下にできますか?
・商品の決済方法はどのようにすればいいですか?

早く●●を日本で販売をしていきたいです。
ご連絡下さい。

In Japan we have long holiday in early May every year.
In June, we have the rainy season called "Tusyu" and we have so much rain.
After about the 3 weeks of rainy season, we have summer.

I would like to check several things.
・ Regards the lot qty, could you make the MOQ lower than 360 pieces?
・ How can I settle the payment?

I can't wait to sell ●● in Japan.
Await your reply.

Thanks

Client

Additional info

取引業者に送るメールなのでビジネス英語調の丁寧な文章でお願いします。●●は商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime