Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] Please be advised that you cannot select the shipping method where it says "X...

This requests contains 1179 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kirschbluete ) .

Requested by taka777 at 09 May 2012 at 22:48 4002 views
Time left: Finished

Please be advised that you cannot select the shipping method where it says "X".

Registered SAL doesn't come with tracking number.

If you have any question regarding the item or shipping cost,
please feel free to contact to me and I will answer promptly.

Return policy

Refund will be given as Money Back

I have many items.
When you purchase two or more my items, I can send them together and
discount shipping cost.

Check out my other items!

Thanks for looking and happy bidding (^^)!!

Returns Policies

Returns are accepted ONLY if the item was not the item described.

kirschbluete
Rating 50
Translation / German
- Posted at 10 May 2012 at 01:47
Hiermit teilen wir bitte Ihnen mit, dass Sie keine Lieferungsmethode auswählen können, wenn "X" angezeigt wird.

Registrierter SAL kommt nicht mit Verfolgungsnummer.

Wenn Sie irgendeine Frage nach dem Artikel oder den Kosten haben, bitte kontaktieren Sie bitte mich.

Unsere Rücknahmegarantie

Rückerstattung wird mit einer Geld-Zurück-Garantie im Rahmen angeboten.

Ich habe viele Artikel.
Wenn Sie zwei oder mehrere meiner Artikel kaufen, kann ich sie zusammenschicken und den Versand billiger machen.

Sehen Sie sich meine anderen Artikel an!

Vielen Dank für Ihren Besuch und viel Glück beim Bieten :-) !!

Rücksendungen

Beachten Sie bitte, dass wir Rücksendungen nur akzeptieren können, wenn der Artikel nicht der Beschreibung entspricht.
★★☆☆☆ 2.4/1

■International Buyers

Please Note:
・Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.
・Please check with your country’s customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.
・These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up - do not confuse them
for additional shipping charges.
・We do not mark merchandise values below value or mark items as “gifts” - US and International government regulations prohibit such
behavior.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime