Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry that we could not agree on the exclusive contract in Japan. ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , mokamoka_ca ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by ssr4 at 09 May 2012 at 13:18 992 views
Time left: Finished

私達は日本での独占的契約を結べなくて残念に思います。
しかし、私達はあなたに注文します。
ですが 私達が以前提案した 年間50-80本のオーダーは 難しいです。
その理由は、私達が日本でのAの 統一の値段を決めれない事や、広告宣伝をすることができないことからです。
多くの 2011/2012モデルが 2012/2013シーズンモデルとして継続販売されると思います。
2011/2012モデルの中で 2012/2013シーズンに販売しないモデルは存在しますか?

I am very sorry that we could not agree on the exclusive contract in Japan.
But I place order to you.
However, the order condition of 50-80pcs per year is difficult.
That is because we cannot decide the uniform price of A or run advertising.
I assume many 2011/2012 models will be sold as 2012/2013 season models continuously.
Is there any 2011/2012 model that will not be sold in 2012/2013 season model?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime