Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the schedule! I confrmed it. By the way what happened to the c...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mokamoka_ca ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by masamisasaki at 09 May 2012 at 10:28 2974 views
Time left: Finished

スケジュールありがとう!了解です。
ところで、アンジェロの件はどうなりました?
今回のセミナーには参加するつもりなのかな?
質問だが、君はアンジェロの立て替え分のお金は
どの位あるの?詳細が知りたい。
できれば、ニコの分も…
今、私はこの件で佐野先生と相談しています。
早急に返事がほしい。
今回のセミナーは私なりに違ったものにしたいと考えています。
期待していてほしい!

Thank you so much for the updated schedule! They are fine.
By that way, do you know what is happening with Angelo?
I am wondering if he is coming to the seminar.
I want to ask you if you have the money to cover the cost of the seminar for Angelo.
If so, would you be able to tell me how much? I would like to know the details.
Also, please let me know about Nico's if you could.
I have been discussing this with Mr. Sano, so I want you to let me know asap.
I am trying to organize this seminar differently than usual. Please look forward to it!

Client

Additional info

アンジェロ(Angelo)ニコ(Nico)佐野先生は人名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime