[Translation from Japanese to English ] The second one is that its interpretation of the world is wonderful with each...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raywing , eijikuma ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by kayo1004 at 05 May 2012 at 19:34 1364 views
Time left: Finished

2つ目は、作詞作曲はすべてボーカルである野田洋次郎が手掛けていて、世界観がどれも素晴らしいこと、そして3つ目は、彼らはメディアへの露出が極端に少なく、彼らを知っている人があまりいないので、これを機に知ってほしいということです。
これを見てください。
これは「RADWIMPS」が出した最新のアルバムです。
それもとても良い曲ばかりが収録されています。
「RADWIMPS」は、個性的なバンドでもあるので、好き嫌いが別れることがあると思います。

Secondly, the composing and lyrics were all done by Youjirou Noda (who is also the Vocalist), and his world's view writings are all fantastic.
And thirdly, very few people know about them as they very seldomly appear on the media, thus I'm taking this chance to introduce them.
Please take a look at this.
This is the latest album released by "RADWIMPS".
It carries only the best tunes.
As "RADWIMPS" is a band with lots of personality, I think it would be clear if you love or hate them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime