Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The title you are talking about is not only for one handiwork, “goat”. All...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , eijikuma ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kakuunohito at 05 May 2012 at 14:13 2124 views
Time left: Finished

この私の作品のタイトルはこのヤギの作品1点に対するタイトルではありません。私の作品は全てフォトショップを使用した私の視点が介入しているものであり、更に言えば私は写真そのものも真実そのものとは言えないものだと思っています。
その上でリアリティとは何か、私が物を見て感じている物は何かをテーマにしながら作品を作っています。
ただし、英語があまりよく分からない私には懸念もあって、もしかするとこのタイトルである「pure myth」には私が調べた以上の意味があるのかもしれません。


The title you are talking about is not only for one handiwork, “goat”. All pieces of my work I created by using Photoshop express my point of view. More explicitly, I think photos themselves do not express real things.
With this notion, I have created my work setting the theme by thinking as follows: What is reality and what is it which I am looking at with some kind of feeling?
However, as I am not good at English, I may have some kind of fixed notion; the title [pure myth] may have another meaning different from what I examined.

Client

Additional info

作品全てにつけているタイトルが1点の作品のタイトルと思われているのか、そのタイトル自体におかしさがあるのか判断できていませんが、何故このタイトルなのか理解できないとのコメントに対する返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime