Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Mr. Hiromasa Ikeda, Vice President, SGI said that the ten volume Ikeda Study ...

This requests contains 990 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , kodama , eijikuma ) and was completed in 7 hours 53 minutes .

Requested by worldpoetry at 04 May 2012 at 16:56 3239 views
Time left: Finished

Mr. Hiromasa Ikeda, Vice President, SGI said that the ten volume Ikeda Study Series by Prof. N. Radhakrishnan is a significant contribution to the growing literature on Daisaku Ikeda, the SGI President. He said this on the occasion of Dr. N. Radhakrishnan presenting him the complete set of the ten-volume Ikeda Study Series by him to Mr. Hiromasa Ikeda.

ラダクリシュナン博士による10巻のイケダ研究シリーズが、SGI社長のイケダ ダイスケ氏の文学の発展に大変貢献したとSGI副社長のイケダ ヒロマサ氏が言いました。彼はこのことを、ラダクリシュナン博士がイケダ ヒロマサ氏に10巻のイケダ研究シリーズの完全なセットを贈ったときに言いました。

Appreciating the efforts of Dr. Radhakrishnan, Mr. Hiromasa Ikeda said, “My father is very happy that you have taken extra-ordinary care and efforts to analyze his work and contribution to world peace through these volumes which are essentially meant for youth, researchers and students all over the world. These books will promote Ikedian studies in a big way and we are extremely happy that you have travelled all the way to Tokyo to present these books. It is a great gesture and we are thankful to you.” Also present on the occasion were Mr. Yoshigo, Executive Director, Office of International Affairs, SGI and Mr. Yoshihiro Ozaki.

ラダクリシュナン博士の貢献に感謝し、イケダヒロマサ氏は言った。「世界中の若者、研究者、それに学生にとって、非常に意味のあるこれらの巻を通じて、私の父の、世界平和に対する、偉業と貢献の分析に、特別な心遣いと努力をして頂いた事を、私の父はとても幸福に感じております。これらの書物は、イケダ式研究を、さらに普及させるでしょう。さらに、これらの書物を伝える為に、遠路はるばる東京までお越しいただいた事を、我々は非常に感謝しております。これは素晴らしいジェスチャーであり、我々は、感謝の意を表します。」SGI社、国際情勢事務局長のヨシゴ氏、オザキヨシヒロ氏も出席していた。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime