Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Sales prices As I believe that the sales prices on the US site will make thi...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , katrina_z ) and was completed in 8 hours 54 minutes .

Requested by donsan at 02 May 2012 at 02:30 949 views
Time left: Finished

販売価格 
USサイトでの販売価格が最も日本で売れやすい価格だと思うので、
私もUSサイトと同額くらいで販売したいと考えています。
御社の日本での希望販売価格はありますか?

テスト販売期間中の売上予測
(USサイトと同等の販売価格の場合)
5~9月 
10月~3月 

 A社の専門店として、
 商品ごとの素材や機能の説明、御社設立の経緯などを掲載し、
 信頼度が高いショップを作る。
 (日本の顧客は『メーカー直売』、『正規代理店』などを特に信頼する傾向があるため)

Selling price
I think the selling price on the US site is the easiest price to sell in Japan so I think we shall also sell at about the same as the US website.
Does your company have a desired selling price for in Japan?

Prediction of the amount of sales during the market testing period
(Using about the same prices as the US website)
May - September
October - March

As a specialty store of A, we will explain the material and function of your products, publish the details of your company's founding, and establish a highly credible shop.
(Because Japanese consumers tend to particularly trust "direct from the maker" and "authorized dealers")

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime