360Buy Has 40 Million Users, Processes 400,000 Orders Per Month
Although Alibaba (Taobao, Tmall, etc.) is still the 800 pound gorilla in the world of Chinese e-commerce, 360Buy has been building up some momentum. At a press conference earlier today, 360Buy CMO Lan Ye shared the company’s latest (and most impressive) numbers.
Specifically, he said the site now has over forty million registered users, and that over the past two months they’ve been processing around 400,000 orders per month. He also said sales income was increasing at a rate of about 200 percent per year. That sounds pretty impressive, but it’s not a huge surprise when you consider the additions the company has been making, like hotel bookings and other travel services.
Of course, 360Buy still has a ways to go before it can become the e-commerce king. This chart, of Q4 2011 market share in the B2C space in China show’s 360Buy playing a clear second fiddle to Alibaba’s Tmall. But it also shows there’s tons of room for consolidation in this market.
もちろん、360Buy がeコマースの帝王になるにはまだまだである。このチャートは2011年第4四半期の中国 B2C 業界のマーケーットシェアを示したものだが、明らかに360Buy が Alibaba の Tmall に続づく第2 プレーヤーであることが分かる。だが、それと同時に、このチャートから同業界には統合の余地もまだ多く残っていることも察知できる。
もちろん、京東商城がECの王者になるためにはまだまだやるべきことがある。中国におけるB2C空間の2011年第4期のマーケットシェアのこの表は、京東商城がはっきりとアリババのTmallに続く第二位であることを示している。しかしまたこの市場には整理統合の余地が多くあるということも表れている。
「800 pound gorilla」はそのまま訳せば「800ポンドのゴリラ」ですが、そのままでは日本人には馴染みのない表現と思われます。Wikipediaによれば「非常に強力なため他者の権利や法を顧慮することなく活動できる人物・組織」という意味の米英語で、「大御所」という意訳をしました。
ご丁寧にありがとうございます。了解しました。