Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 継続と創造は力なり 一日一創を100日間続けて分かったこと 今年のテーマは「一日一創」と2012/1/1に決めてから、110日が経過しました。今で...

This requests contains 239 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( berlinda ) .

Requested by taisukef at 29 Apr 2012 at 08:12 2433 views
Time left: Finished

継続と創造は力なり
一日一創を100日間続けて分かったこと

今年のテーマは「一日一創」と2012/1/1に決めてから、110日が経過しました。今でも毎日欠かさず続いています。外でも一日一創のことに触れてくれる人もいたり、これをきっかけに毎日何かやることを始める人がいたりと、うれしい限りです。

一日一創の三大効果
技術が分かる、実際使って創ってみるのが一番
情報が得られる、アウトプットは最大のインプットなり
新しい意欲が湧いてくる、創造は創造の母

一日一創、おすすめです

坚持和创造就是力量
坚持100天一日一创后才明白的事

在2012/1/1决定今年的主题为“一日一创”之后,已过去110天。即使是现在,每天也一直不间断地在坚持。要是除此以外也有人在参与一日一创,或以此为契机有人每天要做些什么,我将无比高兴。

一日一创的三大效果
懂技术、实际尝试使用创造才是最重要的
能获取信息,输出成为最大的输入
产生新的热情,创造是创造之母

建议您实行一日一创

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime