Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Incuse of love There is a heart shaped bulge inside. It looks like this in ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by bonsai at 28 Apr 2012 at 13:18 1303 views
Time left: Finished

愛の刻印。
内側にハートのでっぱりがあります。
つけるとこうなります。
文字タイプもあります。
’Always’、 ’Marry Me’、’ハートマーク’の3タイプです。
外した後に、気持ちを伝える。

リスが住み着いた植木鉢。
リスが住み着いています。
水を入れると…
リスが浮かび上がって顔を出します
パッケージはこんな感じ。
水がなくなってきたかな?

USBハブマンがやってきた!
4ポートのUSBハブです。
すべてつなぐとこうなります。
ブラックハブマンもいるよ!

A symbol of love.
On the inside is a heart.
You wear it like this.
There are also ones with words.
There are three types: "always," "marry me," and "heart mark."
Take it off and express your feelings.

A flower pot where a squirrel lives.
The squirrel lives here.
Add water and...
the squirrel rises to poke out his face.
The packaging looks like this.
Perhaps it's out of water?

The USB Hubman has turned up!
He's a four-port USB hub.
He looks like this when everything's connected.
There is also a Hubman in black!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime