Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, Olga! I got your message. I understand how you feel through the email so ...

This requests contains 205 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , junnyt , california_sunset , akabane , polikeiji ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by oota2525 at 07 Mar 2010 at 13:15 3294 views
Time left: Finished

こんにちはOlga!メッセージが届いたよ。Olgaの気持が僕に届いたから心配しなくても大丈夫だよ。僕にはOlgaを迎え入れる心の準備もOKだからすぐにでも
日本に来ても大丈夫だよ。Olgaは何月頃だったら日本に来れる?僕は早く来る事を願うけど、Olgaの気持はどう?早くOlgaに会いたいよ!それから素敵な写真をありがとう!大切に保存してるからね。それじゃ楽しみにOlgaからの返事を
待ってるからね。バイバイ

Hi, Olga! I got your message. I understand how you feel through the email so don't worry. I'm ready to welcome you here in Japan so you can come to Japan anytime. When do you think you'll be able to come to Japan? I'd like to meet you as soon as possible but I'd like to know how you feel about it. I really want to meet you face to face! And Thank you for the nice photo(s)! I'll keep them in a safe place not to lose it (them). I'm looking forward to your reply.

See ya.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime