Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can begin the job immediately by using [Free account opening] Firs...

This requests contains 533 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mura , nobeldrsd ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by faaccu at 26 Apr 2012 at 15:55 3117 views
Time left: Finished


『無料のアカウント開設』でいますぐ仕事を始められます!

まずは無料のアカウント登録
※1生徒につき、最初3回までのやり取りに報酬は発生しません。
※回答いただく度に5ポイント。ポイントが貯まります。これを1ポイント=1セントとしてPaypalに送金いただけます。
※Paypalへの送金は、1回につき最低5000ポイントからとなります。
※ポイントの有効期限は、最後の加算から360日となっています。ポイントの消滅にご注意下さい。

■ アカウント登録ぺージ

アカウント登録


You can begin the job immediately by using [Free account opening]

First, registration of free account:t
*For correspondence per one student, there will arise no reward for the first three times.
*Every time you answer, five points are accumulate. You can send money to Paypal at a rate of 1 point = 1 cent.
*The amount of money you can send to Paypal is 5000 points at one time at the minimum.
*The effective period of the point is 360 days from the last addition of point. Please be careful.

■Account registration page

Account registration


ご入力ください。
ユーザー名
メールアドレス
パスワード
パスワード確認
タイムゾーン
個人情報の取り扱いについて
外部のアカウントでログインする
facebookからログインする
twitterからログインする
同意して登録する


■ ログイン ページ
ご入力ください。
ユーザー名
パスワード
ログイン情報を保存する
同意して登録する

Please enter
User name
Email address
Password
Confirm password
Time zone
Handling of personal information
To login from external account
Login from Facebook
Login from Twitter
Agree and register

■ Login page
Please enter
User name
Password
Save login information
Agree and register


■ 先生トップ

報酬
利用規約/プライバシーポリシー
かんたんガイド
アカウント登録
今すぐ仕事をはじめる「無料」
アカウント登録へ
一語一英とは?

<<★>>

○いつでも、気軽にお仕事が出来ます。

○こんな生徒が待っています。

■Teacher's top page
Reward
Terms of use/privacy policy
Basic guide
Account registration
Start work right now [free of charge]
To account registration
What is “one word one English”?

<<★>>
○You can easily start work at any time.
○Such students are waiting for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime