Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the list of prices. I have three things to confirm about. Fir...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( scarlet , katrina_z ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 25 Apr 2012 at 22:32 1748 views
Time left: Finished

価格表をありがとうございます。
三点確認させて下さい。
まずは納期及び送料についてです。
私は日本とアメリカのそれぞれに住所を持っています。
Xを24個注文した場合、日本もしくは、アメリカに直送する場合の送料と納期を教えて下さい。
配送方法がいくつかある場合は、全て教えて下さい。
以下がアメリカと日本の住所です。
-----アメリカ住所
-----日本住所
次に、返品などの取引に関する規約などを案内して下さい。
最後に、対応している支払い方法を教えて下さい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2012 at 22:41
Thank you for the list of prices.
I have three things to confirm about.
First about the shipping date and cost.
I have two addresses in Japan and America.
I would like to know the shipping date and cost to America and Japan each for the order of 24 of X.
If you have different ways to ship I would like to know all of them.
The following are my addresses in Japan and America.
American address:
Japanese address:
Secondly, I would like to have your guidance about policies for returning goods and any other business rules.
Lastly, I would like to know about your methods of transactions.
eirinkan likes this translation
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2012 at 22:39
Thank you for the price list.
I would like to know 3 things.
First, the date of the delivery and the shipping fee.
I have an address in Japan and also one in USA.
If I order 24 of X, how much the shipping fee will be? And the delivery date?
If you have several ways to delivery, please tell me all of it.
My Japanese address is -
American address is -

Second, please tell me the rules of the deal like returning the products.

Third, what are the possible ways of payments?
eirinkan likes this translation
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2012 at 22:37
Thank you for the price list.
Please confirm three points for me.
First is about the expected delivery and shipping costs.
I have both an American and Japanese address.
If I order 24 of X, please tell me what would be the shipping costs and expected delivery if I had it shipped directly to Japan or to America.
If there are different shipping methods, please list all of them for me.
Below are my American and Japanese addresses.
----- American address
----- Japanese address
Next, please let me know about your returned goods policy.
Finally, please tell me the methods of payment you use.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime