Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Vietnamese ] If M decides to do this, C and M will work together in good faith to reach de...

This requests contains 540 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( giang ) .

Requested by astrotek1232000 at 25 Apr 2012 at 17:09 2235 views
Time left: Finished

If M decides to do this, C and M will work together in good faith to reach decisions about which both parties agree. Company must have M’s written consent before settling any D. M will not unreasonably withhold M’s consent. “D” means any third party claims or allegations against M that arise out of or are connected with any default or breach or alleged default or breach of this Agreement by C, C’s sale or distribution of any Licensed Software and Services, or any other act or omission by C, such as those claims identified in section 9

giang
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 26 Apr 2012 at 01:19
Nếu M quyết định làm như vậy, C và M sẽ làm việc cùng nhau để đạt được những quyết định mà cả hai bên đồng ý. Công ty phải có sự đồng ý của M trước khi giải quyết bất kì D nào. M sẽ không giữ bất hợp lý sự chấp thuận của M. "D" có nghĩa là bất kì bên thứ ba nào khiếu nại hoặc cáo buộc chống lại M mà phát sinh ra hoặc có liên kết với bất kì sự vỡ nợ hoặc phá vỡ hoặc cáo buộc mặc vỡ nợ hoặc vi phạm thỏa thuận của C, phân phối và bán hàng của C về bất kì Phần mềm Bản quyền hoặc các Dịch vụ, hoặc bất kì động thái nào khác hoặc thiếu sót của C, chẳng hạn như những khiếu nại được đề cập trong phần 9

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime