If M receives information concerning an infringement claim relating to LS,M may,at M’s expense,but without obligation to do so:procure for Company the right or license as may be necessary to address the claim,replace the LS with a functional quivalent,or modify the LS to make it non-infringing.With or,C must immediately stop distributing the allegedly infringing LS or use of the allegedly infringing Mark.C will work with M to recall all LS that is the subject of a claim and replace it with the non-infringing alternative.If any other type of third party claim is brought against C regarding M’s intellectual property,it must notify M promptly in writing.
[Translation from English to Vietnamese ] If M receives information concerning an infringement claim relating to LS,M m...
Translation / Vietnamese
- Posted at 26 Apr 2012 at 01:01
Nếu M nhận được thông tin liên quan đến khiếu nại vi phạm bản quyền liên quan đến Phần mềm Bản quyền, M có thể, bằng chi phí của M, nhưng không có nghĩa vụ phải làm vậy: mua cho Công ty quyền hoặc bản quyền có thể cần thiết để giải quyết khiếu nại, thay thế Phần mềm Bản quyền bằng chức năng tương đương, hoặc sữa đổi Phần mềm Bản quyền để nó không còn vi phạm. Về phía Công ty, Công ty phải ngay lập tức ngừng phân phối các Phần mềm Bản quyền được cho là vi phạm hoặc sử dụng Thương hiệu được cho là vi phạm. Công ty sẽ làm việc với M để thu hồi tất cả Phần mềm Bản quyền là đối tượng của khiếu nại hoặc thay thế bằng các sản phẩm khác không vi phạm. Nếu bất kì bên thứ ba đưa ra khiếu nại chống lại Công ty liên quan đến sở hữu trí tuệ của M, công ty phải thông báo cho M kịp thời bằng văn bản.