Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Vietnamese ] Company will decide whether or not to extend credit to its customer. company ...

This requests contains 509 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( giang ) .

Requested by dangnh08 at 25 Apr 2012 at 10:51 1805 views
Time left: Finished

Company will decide whether or not to extend credit to its customer. company will use commercially reasonable efforts to ensure each Customer is credit worthy before it submits a Customer Agreement to Microsoft, such as by collecting and reviewung financial statements and credit reports. Company must periodically monitor each Customer's continued credit worthiness throughout the Customer Agreement term. A Customer's failure to pay Company will not relieve Company of its payment obligations to Microsoft.

giang
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 25 Apr 2012 at 10:58
Công ty sẽ quyết định có hay không việc gia hạn tín dụng cho khách hàng. Công ty sẽ sử dụng những nỗ lực thương mại hợp lý để chắc rằng mỗi Khách hàng sẽ được tín dụng xứng đáng trước khi gửi Thỏa thuận Khách hàng cho Microsoft, như thu thập và xem xét báo cáo tài chính và báo cáo tín dụng. Công ty phải định kỳ theo dõi tín dụng xứng đáng cho mỗi Khách hàng xuyên suốt thời hạn của Thỏa thuận Khách hàng. Khách hàng không thanh toán cho Công ty sẽ không làm giảm nghĩa vụ thanh toán của Công ty cho Microsoft.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime