Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Norman Cousins was a businessman from the United States who often traveled ar...

This requests contains 1687 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( myumyu , hana , rosie , ichi_09 , hiro_hiro , pural ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yamahagey at 06 Mar 2010 at 00:34 4961 views
Time left: Finished

Norman Cousins was a businessman from the United States who often traveled around the world on business. He enjoyed his work and traveling. Then, after returning to the United States from a busy and tiring trip abroad, Mr.Cousins got sick. Because he had pushed his body to the limit of its strength on the trip, a chemical change began to happen inside him. The material between his bones became weak. One week after h is return, he could not stand. Every move that he made was painful.

ノーマン・カズンズは世界中を旅して回るアメリカのビジネスマンで、仕事と旅を楽しんでいた。あるとき、多忙な外国旅行で疲れて戻ると、カズンズ氏は体調を崩した。旅行で体を限界まで酷使していたのだ。彼の体内では化学変化が起き始め、骨と骨との間の物質が弱くなっていた。帰国から一週間後、彼は立ち上がることができなくなっていた。体を動かすだけでも痛みが走った。

He was not able to sleep at night. The doctors told him that sleep at night. The doctors told him that they did not know how to cure Mr.Cousins' problem and that he might never recover from the illness. Mr.Cousins, however, refused to give up hope. Mr.Cousins thought that unhappy thoughts were causing bad chemical changes in his body. He did not want to use medicine to cure himself. Instead, he felt that happy thoughts or laughter might cure his illness.

彼は夜も眠ることができなかった。医師は彼に夜に眠るように言っていた。医師はどうすればカズンズ氏の体調を回復させられるかわからないかもしれないと告げた。しかしカズンズ氏は希望を捨てなかった。カズンズ氏は沈んだ気分が体内の化学変化を起こしているのだと考えた。薬を使おうとはせず、楽しい気分や笑いがこの体調を回復させるように感じていた。

He began to experiment on himself while still in the hospital by watching funny shows on television. Mr.Cousins quickly found that 10 minutes of real laughter during the day gave him two hours of pain-free sleep at night. Deciding that the doctors could not help him, Mr.Cousins left the hospital and checked into a hotel room where he could continue his experiments with laughter.

彼は入院したまま、TVの面白い番組を観るという自分自身に対する実験を始めた。カズンズ氏は日中に心からの10分笑った夜には痛みもなく2時間眠れることをすぐに発見した。医師たちでは自分を助けられないと判断してカズンズ氏は退院し、ホテルの一室にチェックインして笑いの実験を続けた。

For eight days, Mr.Cousins rested in the hotel room, watching funny shows on television, reading funny books, and sleeping whenever he felt tired. Within three weeks, he felt well enough to take a vacation to Puerto Rico, where he began running on the beach for exercise. After a few months, Mr.Cousins returned to work. He had laughed himself back to health.

8日の間、カズンズ氏はホテルの部屋で休んだ。テレビのお笑い番組を見たり、漫画を読んだりし、疲れてきたらすぐに眠って過ごした。3週間でプエルトリコまで気晴らし旅行に出かけられるほどにまでなった。プエルトリコは、カズンズ氏が運動せねばと海岸で走り始めた場所である。2、3ヶ月の後、カズンズ氏は仕事に戻った。楽しく過ごすことで健康を取り戻したのである。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime