[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you some questions about the following merchandises. Do ...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by mokomoko at 24 Apr 2012 at 08:58 800 views
Time left: Finished

以下の商品に関しましてお尋ねいたします。
現在御社に在庫はありますか?
また、在庫が無い場合にはお取り寄せは可能でしょうか?
私はこれらの商品を必要としています。
御社のお力を貸して頂きたくお願い申し上げます。
近日中に手に入る商品と数量、一ヶ月以上掛かる商品をそれぞれ教えて頂けると助かります。
入手不可能な商品がありましたらそれも教えて下さい。
お手数をお掛け致しますが、お返事をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 09:10
I would like to ask you some questions about the following merchandises.
Do you have any of them in stock?
If you don't, will it be possible for you to stock the merchandises in?
I need these kinds of merchandises.
I would appreciate if you could help us.
It would be very helpful if you could tell me the producuts names and their quantities you can have soon. I would also like to know which ones would take more than one month and you wouldn't be able to have.
Thank you so much for your help and information.
I will be waiting for your reply.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 09:14
I am inquiring about the following merchandise.
Does your company currently have it in stock?
And, if not, would it be possible for you to order it?
I am in need of these products.
I request for your company's assistance in this matter.
It would be of great help if you would let me know if you could obtain the merchandise and quantity in the coming days, or if it will take more than a month.
If the merchandise is unavailable, please also let me know.
I look forward to hearing from you and thank you for your time.

Client

Additional info

丁重な文体で訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime