Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hoei Crater made in the eruption in 1707. No filming from here to the summet...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eijikuma , katrina_z ) and was completed in 4 hours 57 minutes .

Requested by kazukitamura at 23 Apr 2012 at 20:18 1826 views
Time left: Finished

1707年の噴火でできた宝永火口
ここからの山頂一周はノーカット収録
山頂の周囲には八つの峰が存在する
山頂の周囲は約3km
背後の山並みは南アルプス
御坂峠から見た紅富士
大観山から見た芦ノ湖の雲
ダイヤモンド富士とは、太陽が昇るまたは沈む際、富士山頂付近と重なり、まるでダイヤモンドの様に光り輝く現象
「赤富士」とは、おもに夏季の早朝もしくは夕刻、山肌に陽が当たり山全体が赤く染まる現象
「紅富士」とは、冬季の早朝もしくは夕刻、冠雪部分が陽に当たり紅色に染まる現象

The Hoei Crater was created by an eruption in 1707
An uncut recording from here around the summit
Surrounding the summit are eight peaks
The summit's circumference is about 3km
The mountain range in the back are the Southern Alps
A crimson Fuji seen from Misaka Mt. Pass
The clouds of Lake Ashi seen from Mt. Daikan
"Diamond Fuji" is the moment when the sun rises or sets, overlapping the peak of Mt. Fuji and making it shine like a diamond
"Red Fuji" is primarily in the early morning or evening of summer when the light dyes the mountain's surface red
"Crimson Fuji" is primarily in the early morning or evening of winter when the snowcapped portions are dyed crimson by the light

Client

Additional info

文章は繋げずに、改行部分ごとに翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime