Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Ebay still not release your money so you still have to wait but I promis as s...
Original Texts
Ebay still not release your money so you still have to wait but I promis as sone the money is in my paypal account you get the 50 euro as promissed.
My paypal email is bad on ebay i made a mistake with not gmail.com but gmail.comn. Please stop te transaction and send the money to paypal marcohoedemakers@gmail.com for the mistake of mine you can take 100 dollar of from the total fee incl shipping
I hope you got my mail and stop the payment transfer and send it to marcohoedemakers@gmail.com than I can stop the claim. Ebay already nows about the problem and I like to close this problem. Like i wrote in the mail before because this is my mistake you can pay me not 360 but 260 for the problem.
My paypal email is bad on ebay i made a mistake with not gmail.com but gmail.comn. Please stop te transaction and send the money to paypal marcohoedemakers@gmail.com for the mistake of mine you can take 100 dollar of from the total fee incl shipping
I hope you got my mail and stop the payment transfer and send it to marcohoedemakers@gmail.com than I can stop the claim. Ebay already nows about the problem and I like to close this problem. Like i wrote in the mail before because this is my mistake you can pay me not 360 but 260 for the problem.
Translated by
isaiah324
Ebayはまだあなたのお金を支出しておらず、あなたにはまだおまちいただいきますが、金額が私のペイパル・アカウントに入金されしだい、約束の通りに50ユーロを受け取れます。
私のペイパルのメールは、Ebayでは使えず、実は私の間違いでgmail.comとすべきところを、gmail.comnとしてしまったからなのです。ですから、取引を止めて、以下のペイパルのアドレスに間違いなく送金して下さい、「marcohoedemakers@gmail.com」、そうすれば送料を含めて合計で100ドルを受け取れるでしょう。
あなたが私が送ったメールを受け取り、支払い振替を取りやめて、代わりに「marcohoedemakers@gmail.com」 に送金して下されば、請求を止めることができるのです。Ebayはすでに当問題を知っており、私としても早く決着をつけたいのです。以前メールにて書き送りましたように、今回は私のミスなので、あなたは私に360ではなく、260支払うことになるのです。
私のペイパルのメールは、Ebayでは使えず、実は私の間違いでgmail.comとすべきところを、gmail.comnとしてしまったからなのです。ですから、取引を止めて、以下のペイパルのアドレスに間違いなく送金して下さい、「marcohoedemakers@gmail.com」、そうすれば送料を含めて合計で100ドルを受け取れるでしょう。
あなたが私が送ったメールを受け取り、支払い振替を取りやめて、代わりに「marcohoedemakers@gmail.com」 に送金して下されば、請求を止めることができるのです。Ebayはすでに当問題を知っており、私としても早く決着をつけたいのです。以前メールにて書き送りましたように、今回は私のミスなので、あなたは私に360ではなく、260支払うことになるのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 698letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.705
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...