Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] i just got an email back and it's not going to work out. please leave a numb...

This requests contains 294 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by taira at 19 Apr 2012 at 23:15 1273 views
Time left: Finished

i just got an email back and it's not going to work out. please leave a number and email address where i can find you so we can arrange payment and then shipment. i'll leave my info below as well. i must receive payment before i can ship it.
you're going to love the guitar. it's fantastic.

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 23:26
今メールの返信を受けましたが、これでは上手くいきません。支払いと出荷の手配の連絡がとれるように電話番号とメールアドレスを教えてください。下記に私のコンタクトも残しておきます。支払いを受け取らなければ出荷できません。
このギターは最高です。きっと気にいると思います。
isaiah324
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 23:21
私はたった今メールの返信を受け取りましたが、上手くはいかないでしょう。あなたにたどり着くために、番号とメールアドレスを残して下さい。そうすれば、支払いと発送を手配できます。私の情報も以下に残しておきます。発送前に支払いを受け取る必要があります。ギターのこときっと気に入るでしょう、すごくいいものですから。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 23:25
今、ちょうどメールを受け取りました。出来ないでしょう。貴方の番号とメールアドレスを残しておいてください。それで、支払いと配送をしますから。私のインフォもし下に残しておきます。出荷する前に支払いを受け取らなくてはならなりません。
きっとこのギター気に入ると思いますよ。素晴らしいですよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime