Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I should have more in on Thursday or Friday. Ill let you know. The invoic...

This requests contains 665 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakamura at 19 Apr 2012 at 16:48 790 views
Time left: Finished

I should have more in on Thursday or Friday.
Ill let you know.

The invoice for the 3 wood head has been sent through paypal. I only have ATV 50* heads in stock right now, but I should know soon when I will have more of all of the other lofts available. I would be happy to work with you directly to supply you with some heads to sell in Japan. If you can buy them in some quantity, I can give you a little better price so that it is profitable for us both.
On the tour issue ATV's, they do not have the Carbon Steel logo as they are made from stainless steel. The loft marking is not painted on the heads that I have received, but they DO have MICRO on the face.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 17:16
木曜か金曜にはもっと入荷すると思いますので、ご連絡致します。

ウッド用のヘッド3つのインボイスはpaypalで送りました。今はATV 50*のヘッドしか在庫がありませんが、他の物が入荷して全てのロフトが揃えばすぐにお知らせできると思います。日本でヘッドを販売するためにあなたと直接取引する件ですが、喜んでさせていただきます。もし数をまとめていただければ、両者に有利になる様、もうすこし割引させていただきます。Tour Issue ATVはステンレス製なので、Carbon Steelのロゴは入りません。入荷したヘッドにはロフトの印は入っていませんが、フェースにはMICROと入ってます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 17:07
木曜か金曜にもっと入荷するので、お知らせします。
ペイパルで3個の木製ヘッド文の請求書をお送りしました。今、ATV50ヘッドが在庫にあるだけですが、他のロフトがいつもっと入るか解るはすです。日本で売るヘッドを貴方と直接取引が出来るとうれしいです。ある数量購入が出来るなら、もっといい値で差し上げます。そうすれば、お互いに利益になりますから。
他の、ツアーイシューのATVについてですが、CarbonSteelのロゴがありません。ステンレス製です。ロフトのマークは私が受け取ったものは、ヘッドにありませんが、フェイスにMICROがあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime